郑人逃暑文言文翻译及道理_郑人逃暑
1、原文郑人有逃暑[1]于孤林[2]之下者,日流影移,而徙[3]衽[4]以[5]从阴。
(相关资料图)
2、及[6]至[7]暮[8],反[9]席[10]于树下。
3、及月流影移,复徙衽以从[11]阴,而患[16]露[12]之濡[13]于身。
4、其阴逾[14]去[15],而其身愈湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
5、——《太平御览·人事部》注释1.逃暑:避暑,乘凉2.孤林:独立的一棵树3.徙(xǐ):移动4.衽(rěn):卧席5.以:为了,目的是6.及:直(到)7.至:助词不译8.暮:黄昏9.席:睡10.于:了11.从:跟从12.露:露水13.濡(rú):沾湿14.逾:(通假字,通:“愈”),更加15.患:担心全文翻译郑国有个在一棵独立的树下乘凉的人,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也随着树荫挪动自己的卧席。
6、到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。
7、月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又随着树荫挪动自己的卧席,而苦于露水沾湿了全身。
8、树影越移越远了,他的身上也越来越湿。
9、(这个方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相当笨拙了。
10、短句翻译1.及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身:月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又随着树荫挪动自己的卧席,而苦于露水沾湿了全身。
11、2.是巧于用昼而拙于用夕矣:(这个方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相当笨拙了。
12、短文寓意 《郑人逃暑》讲述了郑人白天将席子移动到树阴下避暑,晚上由于月光下树的影子拉长了,郑人不是将席子铺在树下,而是和白天一样还移动到树阴里,离树干远了,其实已经毫无遮拦了,所以被露水湿身了。
13、这则故事主要细节就是晚上睡在树阴下,不但不能避暑,反而湿身。
14、二是找好讽刺角度,分析因果关系。
15、这则寓言告诉人们,外界条件是不断变化的,我们要随着事态的发展去解决问题所在,而不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁、受灾;客观世界在不断运动、发展、变化,我们也一定要认识并适应这种发展变化,不能墨守成规。
16、郑人用避暑的办法去对待夜间的露水,当然不能达到预期的目的。
17、用狭隘的经验去对待变化着的事物,必然会受到客观规律的惩罚。
18、这则寓言告诉人们,外界条件是不断变化的,我们一定要随机应变,不要墨守陈规,太死板了。
19、要懂得变通。
20、相关练习郑人有逃暑①于孤林②之下者,日流影移,而徙衽③以从阴。
21、及至暮,反席于树下。
22、及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡④于身。
23、其阴逾⑤去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
24、 [注释] ①逃暑:避暑,乘凉。
25、②孤林:独立的一棵树。
26、③衽(rěn): 卧席。
27、④濡(rú):沾湿。
28、⑤逾:同“愈”,更加。
29、 1.用现代汉语解释文中加点的词语。
30、 (1)徙衽以从阴 ( ) (2)其阴逾去 ( ) 2.用现代汉语解释文中画线的句子。
31、(2分) 是巧于用昼而拙于用夕矣。
32、 3.郑人的“拙”具体表现在 (用自己的语言表达) : 4.这则寓言告诉人们的道理是 : 答案: 1.⑴:移动 ⑵离开 2.这个办法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。
33、 3.“拙”具体表现在晚上也跟着树影移动席子 4.要随机应变,要顺应变化,不凭经验办事,不要墨守陈规。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。